|
''Bahasa Rojak'' (Malay for "mixed language") or Rojak language is a Malaysian pidgin (trade language) formed by code-switching among two or more of the many languages of Malaysia. The word ''rojak'' is taken from a local food of the same name. ==History== Rojak language of Malaysia can be traced back to 1402, in the early Malacca of Parameswara, an international port where more than 80 languages from a variety of cultures were spoken. Worldwide traders, settlers, and original dwellers speaking multiple languages in a conversation was common. According to the ''Encyclopedia of Malaysia'' (''Languages and Literature''), it is a contact language, specifically a pidgin, known in modern Malaysia as Rojak language. The uniqueness of Rojak language is in its code-switching style. A person who speaks Rojak language may begin with standard Malaysian, continue with English, then mix one or two words in Cantonese garnished with Tamil, and finish with Mandarin Chinese or some fashionable Japanese words. During Parameswara's time, when two groups of traders without a shared language met, they would try many possible languages in order to best understand each other, and the result would be a pidgin or ''Rojak''. In the early 16th century, Portuguese visitor Tome Pires found in Malacca These peoples came to Malacca with junks, pangajavas, and ships, and by 1511, Malacca had a population of 50,000 people, including a resident trade community that spoke 84 languages. The British brought in large numbers of immigrants from China and India from the late 18th to mid 20th century. The presence of local Malays, Orang Asli, Peranakans, Portuguese settlers, newly arrived Chinese and Indians, and others resulted in the wide use of mixed language. 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Bahasa Rojak」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|